Hej, tu Alicja!⚠️ Rozwiń opis ⚠️⛔️ Jeśli jeszcze nie subskrybujesz mojego kanału, to zrób to teraz i zostań tu na dłużej! Pamiętaj również o łapce w gór

Jako kierowca zawodowy wykonujesz odpowiedzialną i stresującą pracę. Planowanie trasy tak, aby dotrzymać wyznaczonych terminów, odpowiednie zabezpieczenie towaru, znajomość przepisów czau pracy i jazdy to tylko niektóre z trudnych i wymagających zadań, które wykonujesz na codzień. Przy nich nauka języka niemieckiego to naprawdę pestka 🙂 Jeśli chcesz być komunikatywny podczas wykonywania pracy na terenie w Niemczech, albo planujesz rozpoczęcie pracy w niemieckiej firmie to serdecznie zapraszam na moje kursy. Krok po kroku pokażę Ci jak niewielkim wkładem możesz robić ogromne postępy. Jak wyglądają lekcje? Żadnego stresu, czysta przyjemność i efekty przy odrobinie systematyczności murowane. Doskonale wiem, że nie masz czasu na naukę, dlatego wszystkie lekcje trwają po kilka minut. Do każdej kilkuminutowej lekcji jest krótkie zadanie domowe, słówka w postaci fiszek na komórkę i nagrania audio. Razem z kursem otrzymasz ode mnie poradnik: “Jak się efektywnie uczyć”. tematy kursów: tematy są zależne od poziomu kursu Na magazynach meldowanie się na stróżówce podawanie szczegółów ładunku ustalanie terminów niezgodności w dokumentach regulaminy obowiązujące na terenach zakładowych przygotowywanie auta do załadunku lub rozładunku Oraz wiele innych zagadnień. Podczas kursu nauczysz się swobodnie pytać o szczegóły załadunku i rozładunku. Wypadki i awarie niestety są nierozłączną częścią Twojej pracy. Czasem trzeba pomóc koledze, czasem zrelacjonować zdarzenie z pozycji świadka, wezwać służby ratownicze i pomoc drogową. Te sytuacje są bardzo stresujące i wtedy nie ma czasu na szukanie w translatorach jak coś powiedzieć. wzywanie pomocy drogowejopisywanie zdarzenia rozmowy z policją czas pracy i jazdy Na wiele czynników po drodze nie masz niestety wpływu. Gdy dochodzi do kontroli policji lub BAG na terenie Niemiec często wystarczy wyjaśnić problem z jakim musieliście się zmierzyć, aby kara była mniejsza. Pamiętajcie, że urzędnicy też są ludźmi i to oni decydują o wysokości ewentualnego mandatu. Poza tym, niejednokrotnie doświadczyłam tego, że konsekwentne tłumaczenie sytuacji doprowadziło do tego, że kontrola skończyła się jedynie upomnieniem. zabezpieczenie towaru poprawne zabezpieczenie towaru jest gwarantem bezpiecznego transportu. Często jednak dochodzi do nieporozumień na lini kierowca-policjant/urzędnik BAG/ załadowca na tym tle. W tym kursie nauczysz się:jak po niemiecku nazywa się wyposażenie do zabezpieczania ładunkówjak komunikować się w sprawie poprawności zabezpieczenialepiej rozumieć ze słuchu polecenia odnośnie zabezpieczenia towaru dlaczego online? online czyli zdalnie, czyli zawsze wtedy, gdy masz chęci i czas uczysz się w kabinieWłaściwie gdziekolwiek jesteś i masz dostęp do internetu. Nie tracisz lekcji, gdy nie uda się zjechać do domu i zawsze możesz być na bieżąco. lekcje 5 minutDoskonale wiem, że nie masz czasu, ponieważ masz mnóstwo pracy. Dlatego podzieliłam materiał na mini lekcje, tak abyś mógł uczyć się codziennie po kilka minut. telefon wystarczyNie potrzebujesz drogich sprzętów, aby korzystać z lekcji. Możesz je oglądać na laptopie, komórce lub tablecie. słuchaj i się uczMożesz efektywnie wykorzystać czas za kółkiem. Podczas jazdy możesz odsłuchiwać przerobione lekcje, aby powtarzać i utrwalać słówka i zdania. Wybierz swój kurs:

Nieprzetłumaczalne niemieckie słowa, które warto znać. A wśród nich „Schadenfreunde”, „Wanderlust” czy „Reisefieber”. Czytaj dalej! Zastanów się na przykład nad tym, jak powiedzieć po angielsku „bigos” i „barszcz”. No właśnie – bigos i borscht! Ponieważ to potrawy typowe dla naszego kręgu kulturowego, nie

Zawody po niemiecku przydają się głównie w dorosłym życiu, począwszy od CV po niemiecku aż po opis osoby po niemiecku. Praca jest częścią życia niemal wszystkich ludzi, a zawód przez nich wykonywany częścią ich stylu bycia i osobowości. Aby lepiej utrwalić sobie zawody po niemiecku możemy pomyśleć o wszystkich naszych dorosłych znajomych i spróbować nazwać zawód każdego z nich w języku niemieckim. Poniżej znajdziecie najpopularniejsze zawody po niemiecku wraz z tłumaczeniem na język polski. Zawody po niemiecku z tłumaczeniem: adwokat – der Rechtsanwalt aktor/aktorka – der Schauspieler/die Schauspielerin aptekarz – der Apotheker archeolog – der Archäologe architekt – der Architekt artysta – der Künstler astronom – der Astronom bankier – der Bankangestellte barman – der Barkellner bibliotekarz – der Bibliothekar biznesmen – der Geschäftsmann celnik – der Zöllner chemik – der Chemiker chirurg – der Chirurg cukiernik – der Konditor dentysta – der Zahnarzt doradca – der Ratgeber drukarz – der Buchdrucker drwal – der Holzfäller dyrektor – der Chef/Direktor dyrektorka – die Direktorin dziennikarz – der Journalist ekonomista – der Ökonomist elektryk – der Elektriker fizyk – der Physiker fotograf – der Fotograf fryzjer/fryzjerka – der Haarschneider/die Frisörin górnik – der Bergarbeiter historyk – der Historiker hydraulik – der Installateur informatyk – der Informatiker inżynier – der Ingenieur jubiler – der Juwelier kelner/kelnerka – der Ober/die Kellnerin kierowca – der Fahrer kierownik – der Leiter kominiarz – der Kaminfeger kosmetyczka – die Kosmetikerin kosmonauta – der Kosmonaut Sporty po niemiecku koszykarz – der Basketballspieler kowal – der Schmied krawiec – der Schneider ksiądz – der Priester księgowy – der Buchhalter kucharz/kucharka – der Koch/die Köchin lekarz/lekarka – der Arzt/die Ärztin listonosz – der Briefträger makler – der Makler malarz – der Maler marynarz – der Seemann matematyk – der Mathematiker mechanik – der Mechaniker murarz – der Maurer muzyk – der Musiker myśliwy – der Jäger nauczyciel – der Lehrer niania – die Kinderfrau ochroniarz – der Leibwächter okulista – der Augenarzt ogrodnik – der Gärtner opiekunka do dzieci – die Babysitter optyk – der Optiker pedagog – der Pädagoge piekarz – der Bäcker pielęgniarka – die Krankenschwester pilot – der Pilot piłkarz – der Fußballer piosenkarz – der Sänger pisarz – der Schriftsteller policjant – der Polizist polityk – der Politiker portier – der Portier pracownik fizyczny – der Arbeiter prawnik – der Jurist przedsiębiorca – der Unternehmer przedszkolanka – die Kindergärtnerin psycholog – der Psychologe pszczelarz – der Imker ratownik – der Berger reżyser – der Regisseur rolnik – der Landbauer rybak – der Fischer rzeźnik – der Metzger sekretarka – die Sekretärin sędzia – der Richter sprzątaczka – die Reinigungskraft stolarz – der Tischler spawacz – der Schweißer sportowiec – der Sportler sprzedawca – der Verkäufer strażak – der Feuerwehrmann szewc – der Schuhmacher szklarz – der Glaser śmieciarz – der Lumpensammler taksówkarz – der Taxifahrer tancerz/tancerka – der Tänzer/die Tänzerin Jeśli znacie jeszcze jakieś zawody po niemiecku, napiszcie je w komentarzu a my umieścimy je na stronie :) Ocena: (liczba głosów:9)

rozpocznij naukę. zastanawiać się, rozważać. abholen. rozpocznij naukę. iść, pojechać po kogoś. Stwórz fiszki. niemiecki języki obce niemiecki b1 zestaw 2 niemiecki b1 b1 niemiecki.
Minął rok od rozpoczętej na Facebooku serii wpisów „Deutsch im Alltag”, czyli „Niemiecki na co dzień”. Co środę prezentowałam Wam jedno zdanie przydatne w życiu codziennym i codziennej komunikacji w języku niemieckim. Były to zdania często używane na co dzień, spośród których w większości pojawiły się elementy charakterystyczne tylko dla języka potocznego: potoczne czasowniki, powiedzenia, odmienna pisownia i duuużo partykuł, do których wielu uczących się podchodzi z rezerwą, ponieważ nie do końca wiadomo, „ z czym to się je”, a które tak chętnie stosowane są przez Niemców w mowie potocznej. Był przykład tego, jak Niemcy przeczą zasadom gramatyki, były skróty, ciekawe i nieoczywiste konstrukcje oraz „życiowe” słówka. Było bardzo dużo wiedzy, której nie znajdziecie w podręcznikach do nauki języka. Nieskromnie powiem, że uwielbiam tą serię i chciałabym, byście wynieśli z niej jak najwięcej, bo jest świetna! Greift zu! Częstujcie się! 🙂 #1# Darf ich Sie kurz unterbrechen? Czy mogę Pani/Panu/Państwu na chwilę przerwać? To, na co należy zwrócić uwagę w tym zdaniu to fakt, że czasownik unterbrechen łączy się z Akkusativem (biernikiem). Inaczej, niż w języku polskim, przerywamy “kogo? co?”, nie “komu? czemu?”. O innych czasownikach pułapkach poczytasz tutaj i tutaj. #2# Ein andermal vielleicht. Może innym razem. -Essen wir heute Pizza?-Nein, ich habe keine Lust. Ein andermal nieżyciowy wyszedł mi ten dialog! #3# Wage es nicht, zu spät zu kommen. Nie waż się spóźnić. Przy okazji tego wyrażenia, pora na fajne powiedzenie: Wer nicht wagt, der nicht gewinnt, czyli Do odważnych świat należy. #4# Morgen soll es ja regnen. Jutro ma padać. Hoffentlich nicht. 🙂 #5# Sieht irgendwie zu aus. Wygląda na zamknięte. Das Geschäft ist zu. = Das Geschäft ist geschlossen. = Sklep jest zamknięty. Das Geschäft ist auf. = Das Geschäft ist geöffnet. = Sklep jest otwarty. #6# Kommt dir das bekannt vor? Czy coś Ci to mówi? Czy to Ci się wydaje znajome? Poznając czasownik vor|kommen, poznajemy go zazwyczaj w znaczeniu wydarzyć się, np: Das wird nie wieder vorkommen. – To już nigdy się nie wydarzy. Warto wspomnieć również o drugim znaczeniu tego słowa, czyli właśnie wydawać się, np: Das kommt mir seltsam vor. – To mi się wydaje dziwne. #7# Wenn was ist, du hast ja meine Nummer. Jak coś, mój numer masz. Po wizycie u fryzjera, u lekarza, po odbiorze auta z warsztatu czy podczas tworzenia projektu w pracy zawsze może wydarzyć się coś nieoczekiwanego. Co jest tym “cosiem” nie wiadomo, ale lepiej wiedzieć, że gdy “coś” się wydarzy możemy liczyć na czyjąś pomoc. 🤝🤝🤝🤝 Ja jest w tym zdaniu partykułą wzmacniającą. Partykuły nie mają z reguły znaczenia ani gramatycznego, ani znaczeniowego (czyli rzadko je tłumaczymy). Służą wyrażaniu i stopniowaniu emocji. #8# Rechnen Sie doch mal nach, da stimmt was nicht. Niech Pan jeszcze raz przeliczy, coś się tu nie zgadza. Nawet skrupulatny Niemiec może się pomylić. #9# Was weiß ich? A bo ja wiem? Czasownik wissen odmieniamy nieregularnie: ich weiß du weißt er/sie/es weiß wir wissen ihr wisst sie, Sie wissen #10# Ich kann nix dafür. Nic na to nie poradzę./ Nic za to nie mogę. Nix jest potoczną formą nichts. Wymawianie zlepku liter “chts” nawet Niemcom przychodzi z trudem, stąd chętnie stosowana jest forma uproszczona. #11# Wer hat hier Vorfahrt? Kto tutaj ma pierwszeństwo? Można również: die Vorfahrt nehmen – wymusić pierwszeństwo lub być przykładnym uczestnikiem ruchu: die Vorfahrt beachten – przestrzegać pierwszeństwa przejazdu #12# Ich bin ganz heiser. Jestem całkowicie zachrypnięty. Po polsku mówimy: Mam chrypkę. Oj kusi, kusi, żeby w niemieckim też użyć czasownika haben, lecz będzie to wtedy forma niepoprawna. Prawidłowo powiemy Ich bin heiser. #13# Das ist wie Fahrrad fahren. Das verlernt man nicht. To jest jak jazda na rowerze. Tego się nie zapomina. Uwielbiam niemiecki za dokładność przekazu. Czasownik verlernen, oznacza zapomnieć, ale nie jest to synonim słowa vergessen! Verlernen można tylko to, co już kiedyś zdążyliśmy się nauczyć. #14# Am liebsten lerne ich nachts. Ich bin eine Nachteule. Najchętniej uczę się nocami. Jestem nocnym markiem. Jeśli dla odmiany jesteście rannymi ptaszkami, powiecie: Ich bin eine Lerche. #15# Das ist reine Geschmackssache. To wyłącznie kwestia gustu. Przymiotnik rein tłumaczymy jako czysty, jednak w tym kontekście oznacza wyłącznie. #16# Ich melde mich dann mal wieder. Odezwę się później. W zdaniu pojawia się słowo mal, będące kolejnym przykładem partykuły wzmacniającej. Nie ma ona przełożenia na język polski, ale warto wiedzieć, że wyraża luźny stosunek osoby wypowiadającej zdanie, w którym partykuła się pojawia. #17# Es ist ein Rennen gegen die Uhr. To wyścig z czasem. To zdanie, którego w dzisiejszych, ekspresowych czasach użyjecie zapewne nie jeden raz. ⏱⏱⏱ #18# Wer ist als Nächster dran?. Kto następny? Coś dla osób mniej skoncentrowanych podczas gier. #19# Genug gequatscht! Koniec gadania! Ile razy byliście świadkiem lub uczestnikiem prowadzącej do donikąd rozmowy? Następnym razem użyjcie tego przerywnika i pogadajcie o czymś przyjemnym. #20# Nix aber! Nie ma ale! Po prostu. 🙂 #21# Von mir aus gerne! Dla mnie świetnie!/Nie mam nic przeciwko!/ Z mojej strony, jestem na tak! Fajna alternatywa dla nadużywanego przymiotnika gut ! #22# Fahr los! Grüner wird’s nicht. No jedź! Bardziej zielone nie będzie. Na zielone światło czeka się z niecierpliwością, ale czasem czujność zostaje uśpiona, a my razem z nią. Dobrze, gdy obok nas siedzi ktoś bardziej spostrzegawczy. 👮‍♂🚦⏰ #23# Hast du es eilig? Spieszy ci się? W sumie, komu się w obecnych czasach nie spieszy? Choć powiedzenie Eile mit Weile (Spiesz się powoli), nadal jest aktualne. #24# Hast du mitbekommen, was ich gesagt habe? Dotarło do ciebie, co powiedziałam? Czasownik mit|bekommen występuje tutaj w znaczeniu verstehen i jest często używany właśnie w języku potocznym. #25# Ich schicke dir mal den Link. Wyślę ci link. Ojej, gdybym policzyła, ile razy używam tego zdania w ciągu dnia. 🤔 #26# Das hört sich gut an!/ Hört sich gut an! Brzmi dobrze! Dein Angebot hört sich interessant an. – Twoja oferta brzmi interesująco. #27# Ist das dein Ernst? Ty tak na serio? Są osoby, które z pokerową twarzą mówią absurdalne rzeczy licząc, że w nie uwierzymy. To wyrażenie pozwoli Wam trafnie zareagować w takiej sytuacji. #28# Ich bin ja mit Namen ganz schlecht. Nie mam pamięci do imion. Choć, jak twierdzą badacze z Kansas, nie ma czegoś takiego, jak pamięć do imion, nasze zapominalstwo powinno być tłumaczone tylko i wyłącznie brakiem uważności. #29# Du hast ein bisschen zugelegt. Ty chyba troszkę przytyłaś/przytyłeś. Mało dyplomatyczne, ale i tak ładniejsze, niż Ale zgrubłaś!. 🍕🌭🍩🍰🍫🍬 #30# Wollen wir joggen gehen? Idziemy pobiegać? W zdaniu użyty jest czasownik modalny wollen, którego najbardziej podstawowe znaczenie to chcieć. Używa się go również do wyrażania propozycji. Więcej przykładów: Wollen wir heute Abend Pizza essen? – Zjemy dziś wieczorem pizzę? Wollen wir morgen schwimmen gehen? – Pójdziemy jutro popływać? Wollen wir heute Deutsch lernen? – Pouczymy się dziś niemieckiego? #31# Wo steht das? Gdzie to jest napisane? Inne przykłady: wie es im Buch steht – tak, jak jest napisane w książceEs steht im Buch, dass das Verb “fahren” unregelmäßig ist. – W książce jest napisane, że czasownik “fahren” jest nieregularny. #32# Soll ich dich mal drücken? Mam cię przytulić? Na chandrę, zły humor, dołek, ale i ot tak. Przytulas zawsze dobry. 🐕🐰🐇 sollen to czasownik modalny, który tłumaczymy jako mieć powinność. Czasowniki modalne odmieniamy nieregularnie, więc przypomnijmy sobie, co to w tym przypadku oznacza ich soll wir sollendu sollst ihr sollter/sie/es soll sie, Sie sollen Jeśli w zdaniu występuje czasownik modalny oraz zwykły, to ten zwykły ląduje zawsze na końcu zdania w formie bezokolicznika. sollen bardzo często tłumaczymy również w zdaniu jako mieć, lecz nie w znaczeniu materialnym. Soll ich dir den Dativ erklären? – Mam Ci wytłumaczyć Dativ? Soll ich Ihnen helfen – Mam Pani pomóc? #33# Man muss sich zu helfen wissen. Trzeba sobie jakoś radzić. Wenn man sich nicht zu helfen weiß, ist man ratlos. – Jeśli człowiek nie wie, jak sobie poradzić, jest bezradny. #34# Das wird der Hammer! To będzie bomba!/ To będzie super! Der Hammer to młotek , ale i coś odjechanego, odjazdowego, super. Istnieje jeszcze trafniejsze tłumaczenie tego wyrażenia, domyślamy się! #35# A: Ich liebe Eis. B: Sieht man dir gar nicht an. A: Kocham lody. B: W ogóle tego po tobie nie widać. Zwróćcie uwagę na szyk w zdaniu drugim. Czasownik w zdaniu oznajmującym powinien być na miejscu drugim. W tym zdaniu jest na pierwszym. Dlaczego? No cóż, Niemcy nie zawsze trzymają się zasad w języku codziennym i potocznym. Warto to wiedzieć. Jak w takim razie powiedzieć to w stu procentach poprawnie?A no tak: Das sieht man dir gar nicht an. #36# Lass es dir gut gehen! Powodzenia! / Niech ci się dobrze wiedzie! Zwrotu Lass es dir gut gehen używamy najczęściej podczas składania życzeń urodzinowych, ale również w podziękowaniach oraz przy pożegnaniach. Kilka przykładów: Feier schön und lass es dir heute besonders gut gehen! Lass es dir gut gehen und lass dich verwöhnen und reich beschenken! Lass es dir gut gehen, ich wünsche dir eine schöne Woche! #37# Mach’s nicht so spannend! No, opowiadaj!/ Nie trzymaj mnie w niepewności! Jak przerwać budowanie napięcia? Spójrzcie na dialog, który pomoże Wam zrozumieć, w jakiej sytuacji można użyć tego wyrażenia:A: Ich habe eine Überraschung für dich! Eine ganz große Überraschung!B: Was denn? Ich bin Es tut mir Leid, aber du musst noch bis Freitag warten. Und dann kommst du zu Und dann? Mach’s nicht so spannend! #38# Ich finde, ich hab‘ alles ziemlich gut im Griff. Myślę, że mam wszystko pod kontrolą. Jeśli nie chcemy użyć języka potocznego, wystarczy Ich habe alles unter Kontrolle. #39# Was hast du? Co ci (jest)? Czasownik haben to jeden z podstawowych czasowników, które poznajemy na samym początku nauki języka niemieckiego. Znając zaimek pytający was, zaimki osobowe oraz odmianę haben, możemy stworzyć bardzo proste pytanie: Was hast du?, czyli Co masz?. Czy wiedzieliście jednak, że to pytanie może oznaczać również coś innego?Jest to wyrażenie potoczne, stosowane w życiu codziennym w sytuacjach, gdy np. widzimy, że ktoś jest smutny, naburmuszony, inny niż zwykle. #40# Ist mir total peinlich. Wstyd mi. Każdy z nas popełnia czasem jakąś gafę. Niemcy mają się gorzej, bo popełniając gafę wchodzą w miseczkę tłuszczu (popełnić gafę to właśnie ins Fettnäpfchen treten). Jak się z niej wydostać? Proponuję najprostsze Ist mir peinlich, czyli Wstyd mi. #41# Ist das Helmut? Wieso geht du nicht ran? To Helmut? Czemu nie odbierasz? W tym zdaniu kryją się dwie ciekawostki. Pierwsza to słowo wieso, będące synonimem warum, lecz używanym raczej w potocznym języku. Drugie słowo to ran|gehen, które zwyczajowo oznacza podejść do czegoś, zbliżyć się, lecz w języku potocznym również właśnie odebrać telefon. #42# Ich habe nicht gewusst, dass du auf Mark stehst. Nie wiedziałam, że szalejesz za Markiem. auf etwas/jemanden stehen – eine besondere Vorliebe für jemanden oder etwas haben – przepadać za czymś/za kimśOczywiście, zawsze można powiedzieć: Ich habe nicht gewusst, dass du Mark magst lub Ich habe nicht gewusst, dass du ihn gerne hast, ale dlaczego nie mielibyśmy “podrasować” naszego języka i pochwalić się znajomością wyrażenia potocznego? Inne przykłady użycia tego wyrażenia: Ich steh’ nicht so sehr auf Horrorfilme. – Nie przepadam zbytnio za horrorami. Sie steht nicht so sehr auf Schokolade. – Ona nie przepada zbytnio za czekoladą. (Cóż za kolejne nieżyciowe zdanie 🍫🍫🍫) Er steht nicht auf sie. – On nie przepada za nią. #43# Ich habe keinen Bock auf Fleisch. Nie mam ochoty na mięso. Gdy następnym razem nie będziecie mieli na coś ochoty, zabłyśnijcie i zamiast standardowego Ich habe keine Lust, użyjcie powyższego czym jest Bock?der Bock to kozioł 🐐 Wyrażenie jest oczywiście potoczne, więc używamy go w sytuacjach nieformalnych. #44# Alles läuft schief. Nic nie wychodzi./Nic się nie udaje. schief = krzywy budując to wyrażenie można również użyć czasownika gehen = Alles geht schief. inne wyrażenie z “schief”: mit etwas schief liegen – być w błędzie, np: Mit deiner Vermutung liegst du schief! = Źle myślisz. / Jesteś w błędzie sądząc tak. #45# Du spinnst ja wohl! Chyba Cię pogięło! / Chyba Ci odbiło! spinnen – prząść die Spinne, -n – pająk spinnen = verrückt werden – oszaleć, zwariować #46# Wenn wir nicht voranmachen, werden wir nie fertig! Jak się nie pospieszymy, nigdy nie skończymy. Czasownik voran|machen jest dość potoczny, w języku standardowym możemy użyć sich beeilen, który oznacza to samo. #47# Wie kannst du nur so fies sein? Jak możesz być taki wredny? fies (potocznie) : podły, wredny, paskudny synonimy pochodzące z języka oficjalnego: gemein, böse #48# Es tut sich was. Coś się dzieje. Czasownik tun należy do tych, które mają całą listę znaczeń.📋 Podstawowe znaczenie to: robić, czynić. Pamiętaj, że nie zawsze możemy postawić go na równi z machen. Wiedzieliście jednak, że tun może występować również z zaimkiem zwrotnym “sich” i mieć wtedy trochę inne znaczenie?Przy okazji, przypominam odmianę: ich tue du tust er/sie/es tut #49# Meine Fresse! Nie wierzę! / Coś podobnego! Meine Fresse! to okrzyk, będący konsekwencją zaskoczenia bądź zdziwienia. 😲🤪Przykłady:Meine Fresse, hat er seinen Führerschein im Lotto gewonnen?Meine Fresse, war ich schlecht im heutigen Spiel! #50# Damit verplemperst du nur deine Zeit! Tylko tracisz przez to czas! verplempern – trwonić, marnować Synonimem tego słowa w języku standardowym będzie czasownik verschwenden. Zwracacie uwagę na język potoczny ucząc się języków obcych? Jeśli tak, z jakich źródeł czerpiecie wiedzę? Podobał Ci się wpis? Bądź na bieżąco, śledząc mojego fan page’a! 🙂 Zachęcam również do pozostawienia komentarza pod wpisem. To bardzo mobilizuje do ciągłej pracy nad blogiem. Dziękuję i do usłyszenia! Angelika
Niektórzy kierowcy, którzy mieli okazję zasiąść za kółkiem pojazdów Audi i VW, wskazują na wiele cech, które łączą propozycje obydwóch marek. Audi rozpoczęło swoją ponad 100-letnią historię na początku XX wieku i podobnie jak inne niemieckie marki samochodów kształtowało się pod wpływem II wojny światowej. Szkołę językową dla Polaków w Niemczech prowadziłam przez 3 lata. Obserwowałam, jak dosłownie w ciągu 2-3 miesięcy osoby, które twierdziły, że nie mają „talentu do języka”, nie lubią niemieckiego i uczą się, bo muszą, zaczynały jakimś cudem składać całkiem poprawne zdania i mieć z tego frajdę. Jak taka metamorfoza jest w ogóle możliwa?Na to pytanie znam tylko jedną odpowiedź: są to odpowiednie metody nauki! Tylko nie zrozum mnie źle – nie ma jakiejś jednej i najlepszej metody nauki, choć oczywiście co jakiś czas widzę kolejne reklamy „najlepszej i najskuteczniejszej” pod słońcem metody. Najlepiej takiej, że w ogóle nic nie musisz robić, a słówka i gramatyka w cudownym sposób same rozprzestrzeniają się w twoim ciele i umyśle, do tego trwale. Ej no, wszystko, co wartościowe i ważne nie przychodzi raczej samo z siebie. Jakoś się trzeba o to sprawdzoną metodą jest oczywiście silna motywacja, której zwykle nam brak albo jakoś tak szybko się wypala. Dlatego trzeba ją „dokarmiać i pobudzać” inaczej zwykle czeka nas rozczarowanie, również sobą samym, niezadowolenie z powodu mizernych efektów i ostatecznie rzucenie nauki w diabły. A czasem wystarczyłoby kilka zmian i trochę wiedzy, by zmierzyć się z tematem. Jak zmotywować motywację? :)Wyrób sobie codzienne nawyki, np. codziennie przeznaczam na naukę 10, 20 lub 30 (tyle, ile chcesz i uważasz, że dasz radę) minut, uczę się 2 nowych słówek, czytam pół strony tekstu, 2 razy w tygodniu oglądam film w oryginale, raz w tygodniu poznaję nowe zagadnienie gramatyczne itd. Pamiętaj – pomysły muszą być wykonalne i REALNE dla Ciebie, nie muszą być natomiast bardzo ambitne. Zbyt ambitne mogą przytłoczyć i ostatecznie zadziałać przeciwko o tym, dlaczego chcesz się nauczyć tego języka. To bardzo ważne. Nie znosisz swojej pracy? Za mało zarabiasz? Martwisz się co będzie, kiedy będziesz potrzebował pomocy lekarza i nie będziesz mógł powiedzieć, co cię boli? Masz dzieci, które właśnie zaczęły naukę w szkole, a ty nie będziesz umiał pomóc im w lekcjach? Najważniejsze, aby była to potrzeba płynąca prosto z twojego się na elementach i umiejętnościach, których potrzebujesz. Zamierzasz czytać niemiecką poezję, odbyć rozmowę kwalifikacyjną w sprawie pracy, pogadać z kumplami w pracy czy może wystarczy ci, że zamówisz piwo? Najpierw to, co naprawdę jest ci niezbędne do życia o wszelkich uprzedzeniach i mitach związanych z wiekiem czy talentem do nauki języków obcych. Języka można nauczyć się w każdym wieku, a dodatkowo dowodzą tego badania, które przeprowadziła Rachel Wu z University of California – Riverside. Jej badania nie potwierdziły tego przekonania, że z czasem kurczą się nasze możliwości przyswajania nowych umiejętności – wręcz przeciwnie – badania dowiodły, że uczyć się skutecznie możemy się bez względu na wiek, a to, co ma wpływ na naukę to przede wszystkim odpowiednie, indywidualnie dobrane metody i oczywiście tam, gdzie mówi się w języku, którego się uczysz. Jeśli będziesz notorycznie unikał sytuacji, w których musisz się zmierzyć ze swoim strachem/wstydem/zdenerwowaniem/wkurzeniem na siebie/nieznajomością słówek nigdy nie zaczniesz mówić. Myślenie typu: „Odezwę się dopiero, jak będę pewny, że zbuduję zdanie idealne oraz zrozumiem odpowiedź” to częsty błąd popełniany przez osoby uczące się. Takiej pewności możesz nie uzyskać nigdy. Nawet jeśli coś pójdzie nie tak, to co z tego? Najwyżej się nie dogadasz. To, że się nie odzywasz wynika zwykle ze strachu przed oceną otoczenia i tego nieprzyjemnego uczucia rozczarowania sobą, którego wolisz unikać. Daj sobie przyzwolenie na popełnianie błędów. Wiem, że łatwiej to powiedzieć niż rzeczywiście poczuć, ale wiem też, że z czasem przychodzi rutyna. Nauka słówekWiele osób twierdzi, że nie może zapamiętać niemieckich słów, gdyż im po prostu „nie wchodzą”. Może i niemiecki nie jest najbardziej melodyjnym językiem świata i brzmi dość chropowato, ale wierzcie mi – nauka słówek może być dużo łatwiejsza, jeśli zastosujemy kilka różnorodnych pomysłów. 1. Ucz się słówek w określonym ucz się długich bloków słów bez wzajemnego powiązania! Na kursach, które prowadziłam wiele osób pytało się o listy słówek. To chyba najmniej skuteczna metoda nauki i zapamiętywania i co gorsza – śmiertelnie nudna. Zamiast tego buduj całe zdania lub skojarzenia, a im bardziej abstrakcyjne one będą tym łatwiej będzie ci dane słowo zapamiętać. Jeśli ciężko ci budować zdania po niemiecku – ucz się słówek parami i wymyślaj do historie, np.:Przykład 1Łącz słowa w pary budując jednocześnie abstrakcyjne obrazy, – Wecker, czyli ołówek i budzik: wyobraź sobie budzik z ołówkami zamiast wskazówekVertrag – Messer, czyli umowa i nóż: pomyśl, jak bardzo wkurza cię obecny pracodawca i co robisz nożem z umową o pracę ;)To moje pomysły, ale śmiało twórz własne zestawienia! Taka metoda jest o niebo bardziej skuteczna niż wkuwanie na pamięć długich list. Ułóż kilka takich par i zobacz, jak dobrze ci 2Wymyślaj króciutkie historie, twórz obrazy w swojej głowie:der Kater oznacza kocura albo kaca. Wszystko jest na k, więc jest łatwiej :) Tu zawsze myślę o leniwym grubym kocie, któremu nic się nie chce, jak na kacu – tylko by spał i spał. 2. Szukaj polskich słów lub zlepków słów, które brzmią jak niemieckiePokażę ci to na przykładzie:die Tasse oznacza filiżankę. Aby zapamiętać to słowo wymyśliłam zdanie, które może mówić wścibska sąsiadka: Ta se filiżankę kupiła! Jeśli wypowiesz je szybko usłyszysz „tasse”. Nieważne, że po polsku brzydko, ważne, że zapamiętałam słówko raz na zawszeJ 3. Powtarzaj, jeśli lubisz. Jeśli taka typowa pamięciowa metoda ci odpowiada warto wiedzieć, jak powtarzać materiał, aby zapamiętać go raz na zawsze. Badania nad zapamiętywaniem prowadził niemiecki naukowiec Hermann Ebbinghaus, który wyrysował tzw. krzywą Ebbinghausa, pokazującą, że zdecydowana większość zapamiętanych informacji ulega zapomnieniu w ciągu pierwszych kilku dni od momentu zapamiętania, natomiast po dłuższym odstępie czasu zapominanie ulega spowolnieniu. Aby więc materiał trafił do tzw. pamięci długotrwałej przyjmuje się, że nowy materiał powinno się powtarzać w następujących odstępach czasowych:zaraz po nauce (do 10 min.)po upływie 1 godziny24 godzin48 godzin1 tygodnia1 miesiąca6 miesięcyJeśli nie lubisz powtarzać – przepisuj. Będzie łatwiej, a efekty również nadejdą. 4. Sporządzaj listy zakupów po niemiecku za każdym razem, kiedy idziesz do sklepu bez względu na rodzaj zakupów5. Stosuj fiszki, naklejaj karteczki z nazwami np. na przedmiotach codziennego Zmień język na portalach społecznościowych lub w telefonie7. Zacznij korzystać z aplikacji słownika deutsch – deutsch w telefonie…lub jeśli wolisz z wersji papierowej: Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache Wydawnictwa: Langenscheidt, DUDEN (słowniki są dostępne również jako aplikacja na telefon), gdzie w przystępny sposób podane są wyjaśnienia słów, ale po niemiecku. Na początku może wyda ci się to niewygodne i męczące, ale gwarantuję ci – w ekspresowym tempie poszerzysz zasób słów, znaczenie szybciej niż używając słownika Słuchaj nagrań, podcastów, piosenek. Nawet nie musisz być wtedy w pełni skoncentrowany, bo twoja podświadomość i tak słucha. Poza tym uczysz się melodii języka i przyzwyczajasz do akcentu. Słuchać możesz podczas innych czynności, a to jest dużą zaletą: podczas jazdy samochodem, podczas sprzątania, gotowania, biegania czy spacerów. 9. Znajdź fanpage albo konto na Instagramie z tematyki, która cię kręciDzięki temu dostaniesz codzienną porcję słówek i treści, ale z obszaru, który cię nie nudzi. To znacznie lepsze niż czytanki z podręcznika o tym, jak wygląda pokój. Choć wpis jest o nauce słówek dorzucę tu jeszcze klika uwag na temat gramatyki:1. Nie bierz się za ciężkie zagadnienia dopóki nie opanujesz tych prostszych. To częsty błąd zniechęcający do dalszej nauki. Jedna reguła często opiera się na innej i nie mając mocnych podstaw trudno będzie nam zrozumieć na przykład skomplikowany niemiecki tryb przypuszczający. Daj sobie na to czas. Konstrukcje niemieckie to czasem diabeł wcielony, ale świetnie działa powtarzanie całych zdań na głos i zwykłe – nie nauczysz się żadnego języka obcego w twoim wieku omijając gramatykę. To jest niemożliwe. Chyba, że jesteś bobasem i właśnie zaczynasz przygodę z mówieniem. Pogódź się z tym faktem i od tej pory o gramatyce myśl tylko w kategoriach pozytywnych :) 2. Wiedzę o danym zagadnieniu gramatycznym czerp z różnych źródełPrzeczytaj w podręczniku, przeczytaj na 2-3 stronach internetowych, na blogu, posłuchaj o tym czyjegoś nagrania na youtubie. Różne spojrzenie, różny sposób tłumaczenia, różnorodne Nowo poznane struktury gramatyczne spróbuj odnajdywać w tekstach, z którymi stykasz się na co dzień. Jak robić to najprościej? Po prostu szukaj czasownika, bo to z nim i z jego umiejscowieniem w zdaniu mamy najwięcej trudności. Kilka uwag na koniec• Nie ma metod uniwersalnych pasujących do wszystkich. Musisz sam trochę poeksperymentować i odnaleźć to, co pasuje do ciebie. Na pewno jednak są takie, które charakteryzują się wysoką bądź niską skutecznością.• Ucząc się języka staraj się rozwijać wszystkie kompetencje językowe. Nie zajmuj się więc tylko nauką gramatyki, bo zrobi się nudno. Angażuj się językowo w różnych sytuacjach: słuchaj, jak mówią Niemcy, oglądaj TV, włącz radio, przeczytaj ulotkę spod drzwi czy reklamę na billboardzie. W ten sposób nauczysz się języka z życia, a nie z nudnego podręcznika.• Metodą, która góruje nad innymi jest SYSTEMATYCZNOŚĆ, co nie musi ani trochę oznaczać codziennego siadania do ćwiczeń gramatycznych, ale raczej wyrobienia sobie nawyków, z którymi czujemy się najlepiej. Konieczność systematyczności dotyczy każdego celu, jaki chcemy osiągnąć, nie tylko nauki więc systematyczny w nauce i wyrób sobie nawyk sprawdzania znaczenia słów, których nie rozumiesz, a widzisz codziennie w drodze do pracy, w TV, w gazetach. Im masz większy zasób słów tym szybciej będziesz rozumiał otaczający cię niemiecki świat. Gramatyka jest bardzo ważna, ale słownictwo jeszcze ważniejsze. Więcej o tym przeczytasz w poście Jak uczyć się języka niemieckiego, jeśli mieszkasz w Niemczech? Wielkanoc » Seniovita - praca dla NAJlepszych opiekunek. Niemiecki – lekcja 2. Wielkanoc. Niemiecki – lekcja 2. Wielkanoc. W tej lekcji przedstawiamy Wam słownictwo i zwroty związane z Wielkanocą. Zapraszamy!

W ostatnim czasie bardzo często na Facebooku oraz mailowo pytacie o kursy i lekcje języka niemieckiego Mp3 do słuchania. Ponieważ na rynku jest cały ogrom różnych materiałów do nauki ze słuchu, stąd często macie problemy z wyborem tego odpowiedniego dla siebie kursu. Dlatego w odpowiedzi na Wasze pytania postanowiłem przygotować zestawienie według mnie najlepszych i sprawdzonych kursów i lekcji do samodzielnej nauki języka niemieckiego ze słuchu w plikach Mp3. Sprawdź mój ranking, posłuchaj darmowych lekcji i świadomie wybierz najlepszy dla siebie kurs niemieckiego Mp3. Nauka niemieckiego MP3 – dlaczego warto? Zaraz poznasz kursy i lekcje języka niemieckiego Mp3 które wydatnie pomogą Ci w samodzielnej nauce jeśli nie masz zbyt wiele czasu w ciągu dnia, a chcesz w krótkim czasie opanować podstawy tego języka. Wcześniej jednak skupię się na tym dlaczego warto korzystać z lekcji w plikach Mp3 oraz jak słuchanie języka niemieckiego (nawet bierne) pomoże Ci to w rozwijaniu swoich zdolności językowych. Osobiście uważam, że słuchanie niemieckiego czyli uczenie się przy pomocy lekcji i kursów niemieckiego Mp3 to jeden ze skuteczniejszych, a zarazem bardzo przyjemny sposób na opanowanie podstawowych niemieckich słów i zwrotów. Niemiecki MP3 – główne zalety: Podstawowe zalety nauki niemieckiego Mp3 z pomocą kursów i lekcji do słuchania: Masz więcej czasu na naukę niemieckiego – jeśli jesteś osobą zabieganą to słuchając niemieckiego na Mp3 możesz uczyć się podczas wykonywania codziennych obowiązków lub w czasie odpoczynku. Przykładowo z kursu niemieckiego Mp3 możesz korzystać podczas biegania, dojazdu do pracy, szkoły, w czasie spaceru, lub nawet w pracy (zamiast słuchania radia lub muzyki). Jak widzisz słuchając nagrań możesz uczyć się języka praktycznie w każdej chwili, w której możesz uruchomić lekcję. Wyobraź sobie że zamiast radia w samochodzie uruchamiasz płytę z kursem niemieckiego Mp3 i słuchasz go po 40 minut dziennie (20 minut drogi w oba kierunki). Przez to Nauka niemieckiego Mp3 w miesiącu pozwala zaoszczędzić Ci już ponad 13 godzin nauki, a w roku aż 160 godzin. To tyle ile trwają dwa semestry w szkole językowej. Nie musisz skupiać się na nauce – badania naukowe dowodzą, że wystarczy kilka lub kilkanaście razy wysłuchać danego materiału (w tym przypadku niemieckich słówek lub zwrotów) aby umysł sam i automatycznie je zapamiętał. Dowód znajdziesz w ramce poniżej. Ciekawostka: Czy jesteś w stanie wyrecytować z pamięci regułkę: „Przed użyciem zapoznaj się z ulotką dołączona do opakowania lub skonsultuj się z …” która dołączana jest do każdej reklamy leków? – Zapewne powiesz, że tak – a czy uczyłeś/aś się jej kiedyś na pamięć…? NIE! – I to jest najlepszy przykład na to, nauka niemieckiego mp3 jest skuteczna, bo możesz w krótkim czasie zapamiętać i opanować materiał po kilku lub kilkunastu wysłuchaniach danej lekcji. Poprawiasz wymowę i uczysz się całych niemieckich zdań i zwrotów – nauka niemieckiego mp3 oprócz pojedynczych niemieckich słówek pozwala poznać również całe zdania i zwroty. Dzięki temu uczysz się melodii tego języka oraz nabierasz płynności w jego rozumieniu. Poprawiasz rozumienie niemieckiego ze słuchu. – kiedy wiele razy słuchasz nagrań niemieckiego lektora to nie tylko przyzwyczajasz się do języka ale również ćwiczysz rozumienie ze słuchu. A jak możesz się dowiedzieć z artykułu: Jak szybko nauczyć się języka niemieckiego – rozumienie języka to jedna z najważniejszych umiejętności językowych, którą musisz opanować po początku swojej nauki. Oszczędzasz pieniądze – kurs niemieckiego Mp3 zazwyczaj są dużo tańszy od standardowych papierowych podręczników do nauki. Z ich pomocą możesz uczyć się wygodnie i samodzielnie (np. niemieckich słówek) zamiast wydawać pieniądze na drogie korepetycje lub tradycyjne kursy językowe (tracąc przy tym dodatkowy czas na dojazdy do szkoły językowej). Otrzymujesz dodatkowe materiały (e-podręczniki, ebooki, PDFy itd.) – wiele wydawnictw wraz z lekcjami niemieckiego Mp3 do pobrania daje również ebooki PDF (e-podręczniki), które możesz wydrukować i oprócz nauki ze słuchu uczyć się jeszcze efektywniej śledząc treść nagrania z dołączonych materiałów w PDF. Niemiecki MP3 – lista rekomendowanych kursów i lekcji niemieckiego ze słuchu (do pobrania). Każdy lubi uczyć się w swój indywidualny sposób. Jedni potrzebują nauczyć się niemieckich słówek, inni całych zdań i zwrotów, a kolejne osoby najlepiej dialogów lub specjalistycznego słownictwa potrzebnego np. w pracy lub podczas podróży. Z tego powodu postanowiłem przygotować zestawienie według mnie najlepszych lekcji i kursów niemieckiego w plikach mp3 do pobrania podzielonych na tematykę uczonych słów i wyrażeń. Są to tylko sprawdzone materiały, z których korzystałem lub korzystałem osobiście, więc mogę z czystym sumieniem polecić je również Tobie. Niemiecki MP3 – kursy do nauki niemieckich słówek. Nauka niemieckiego Mp3 – Słówka Jeśli chcesz uczyć się niemieckich słówek Mp3 ze słuchu od podstaw to poniżej przedstawiam trzy moje propozycje na naukę niemieckiego słownictwa. Kurs Niemiecki 1000 słów MP3 Jeśli szukasz szybkich efektów w postaci rozumienia języka niemieckiego lub jesteś osoba początkującą, która właśnie zaczyna naukę to rekomenduję Ci opanowanie na wstępie najważniejszych niemieckich słówek. W jednym z artykułów wspominałem już, że zapamiętanie 1000 najczęściej używanych niemieckich słów gwarantuje Ci rozumienie niemieckiego na poziomie 80%. Kurs, 1000 niemieckich słów na Mp3, składa się z 40 lekcji w plikach Mp3. Każda lekcja zawiera po 25 niemieckich słówek wraz z tłumaczeniem (maksymalnie trzy najważniejsze znaczenia) oraz poprawna wymową niemieckiego native speakera. Dodatkowo do kursu otrzymujesz również: listę 1000 najczęściej używanych niemieckich słów w PDF (do druku). linki do materiałów po niemiecku dla początkujących, dzięki którym sprawdzisz swoją znajomość nauczonych wcześniej słówek raport w PDF (ebook) – jak uczyć się niemieckiego po opanowaniu 1000 niemieckich słów. To kurs, który zmienił moje podejście do samodzielnej nauki języka niemieckiego w domu i uważam, że opanowanie tych niemieckich słów to absolutna podstawa w procesie szybkiej nauki niemieckiego. Fiszki Niemiecki MP3 – nauka słówek ze słuchu. Jako alternatywę do powyższego kursu (z którego sam osobiście nauczyłem się najpopularniejszych niemieckich słów) proponuję korzystanie z kursów niemieckiego mp3 wyd. Cztery Głowy z serii: Fiszki Audio MP3 – Język niemiecki. Niemieckie Fiszki Audio MP3 – zbiór kursów do nauki niemieckich słówek. Wydawnictwo Cztery Głowy specjalizuje się w fiszkach do nauki języków obcych zarówno tych tradycyjnych w postaci karteczek oraz Audio Mp3 do nauki ze słuchu. Jestem przekonany, że w empiku lub innej księgarni spotkałeś/aś już charakterystyczne niebieskie pudełka z fiszkami tego wydawnictwa. Są to wysokiej jakości materiały. Ja polecam Ci szczególnie własnie te w formie Audio. Są one dostępne zarówno na CD jak również do pobrania (download) w plikach Mp3 bezpośrednio przez Internet. Niemieckie Fiszki Audio MP3 – wybierz kurs odpowiedni dla siebie. Choć z założenia Fiszki mają uczyć niemieckiego słownictwa, to możesz dla siebie pobrać kurs, który będzie najbardziej pasował do Twoich potrzen, a jest w czym wybierać: Fiszki Język Niemiecki MP3 – słownictwo (od 1 do 5). czyli kurs niemieckiego Mp3 uczący niemieckich słów w zależności od poziomu zaawansowania – od początkującego A1/A2 do zaawansowanego C1. Słówka wraz z przykładami użycia, każde słowo w osobnym pliku mp3, dodatkowo pogrupowane są one na kategorie. – Świetne materiały. Fiszki Język Niemiecki MP3 – Konwersacje dla początkujących oraz średnio-zaawansowanych. Uczące zarówno niemieckich słówek jak również całych zwrotów. Wszystko to oczywiście podzielone na kategorie. Niemieckie Fiszki MP3 – czasowniki (poziom A – dla początkujących i B średnio zaawansowanych) – kurs niemieckiego mp3 skupiający się na nauce najważniejszych niemieckich czasowników. W kursie poznasz również odmianę niemieckich czasowników nieregularnych, ich formy podstawowe, poznasz tryb przypuszczający, a także posłuchasz niemieckich zwrotów, przysłów i idiomów (a wszystko to słuchając MP3). Fiszki MP3 Niemiecki – Biznes i matura ustna – dodatkowo znajdziesz równiez niemieckie fiszki uczące specjalistycznego słownictwa biznesowego oraz niezbędnego na ustną maturę z języka niemieckiego. Więcej informacji o konkretnych fiszkach, opinie oraz możliwość pobrania znajdziesz tutaj: Niemiecki Fiszki MP3. Polecam Ci przed decyzją o zakupie wysłuchać za darmo fragmentu (znajduje się on zawsze na stronie konkretnego wydania pod lub nad okładką). Nauka języka niemieckiego Mp3 – Poniżej udostępniam video z przykładowym nagraniem kursu uczącego niemieckich słówek Mp3 pochodzącego z Fiszek Audio wyd Cztery Głowy. Nauka niemieckiego mp3 – Fiszki (słówka po niemiecku dla początkujących) Niemieckie słówka Mp3 – pomocne w pracy i podróży za granicę. Jeśli potrzebujesz wyjechać do pracy za granicę lub planujesz podróż do niemieckojęzycznego kraju, a nie masz wiele czasu na to aby skupić się na nauce to rekomenduję skorzystanie z kursu: 1000 niemieckich słów Mp3 związanych z praca i podróżą za granicę. Jest to kurs niemieckiego mp3 ze strony 1000 słów do pobrania, podzielony na dwie części: 500 niemieckich słów Mp3 w pracy – tylko najpotrzebniejsze i najczęściej stosowane niemieckie słownictwo stosowane podczas pracy za granicą. 500 słów po niemiecku Mp3 w podróży – tylko najpotrzebniejsze słownictwo dla początkujących niezbędne podczas wyjazdu za granicę, wakacji lub podróży służbowej do Niemiec. Niemiecki Mp3 konwersacje Kursy Niemieckiego Mp3 pomagające w nauce mówienia po niemiecku – rozmówki i konwersacje. W momencie kiedy znasz już podstawy niemieckiego, masz opanowane 1000 najczęściej używanych niemieckich słów lub chcesz szybko nauczyć się swobodnie mówić po niemiecku to skup się na nauce całych niemieckich zdań i zwrotów (czyli gotowych schematów tworzenia najczęściej stosowanych wypowiedzi). Poniżej zamieszczam listę kursów niemieckiego Mp3 które pomogą Ci pokonać barierę w mówieniu oraz pozwolą nauczyć się swobodnie rozmawiać po niemiecku. 500 najczęściej używanych niemieckich zwrotów MP3 Niemiecki nauka Mp3 – zdania i zwroty Najpierw wspomnę o kursie, który uczy najważniejszych niemieckich zwrotów ze słuchu. Jeśli śledzisz moją stronę to zapewne już go znasz. Dzięki jego słuchaniu nauczyłem się schematów budowania niemieckich zdań bez skupiania się na zasadach gramatyki niemieckiej. Pewnie zapytasz jak to możliwe słuchając takich nagrań i nie ucząc się gramatyki…? Zauważ, że jeśli znasz już najpopularniejsze niemieckie słówka to naturalnym kolejnym krokiem w stronę opanowania umiejętności mówienia po niemiecku jest poznanie i nauczenie się schematów pełnych zdań i zwrotów. Nauka najpopularniejszych niemieckich zwrotów na mp3 da Ci podstawy do samodzielnego tworzenia pełnych wypowiedzi, co w połączeniu ze znajomością słówek sprawia, że mówisz wręcz automatycznie podmieniając tylko słowa w zdaniu. Dodatkowo słuchając takich nagrań uczysz się melodii języka i osłuchujesz się ze schematami tworzenia pełnych zdań (a to jest bardzo ważne). Dlatego mam dla Ciebie zadanie. Wysłuchaj kilka lub kilkanaście razy zamieszczonej poniżej lekcji video, a zobaczysz, że podświadomie zapamiętasz zawarte w niej niemieckie zwroty i będziesz w stanie je powtórzyć. Język niemiecki Mp3 za darmo. Na stronie: 500 niemieckich zwrotów Mp3 możesz zapoznać się ze szczegółami tego kursu, posłuchać przykładowej lekcji oraz zamówić i pobrać pełny kurs w plikach MP3 na własność. Oprócz 25 plików Mp3 (każdy zawiera po 20 niemieckich zwrotów) wraz z kursem otrzymasz również listę zawartych w nagraniach niemieckich zwrotów w pliku PDF z ich poprawną pisownią oraz tłumaczeniem. Możesz ją wydrukować i śledzić (uczyć się pisowni) podczas słuchania kolejnych lekcji z tego kursu. Szczególnie polecam ten kurs – jest naprawdę świetny i bardzo pomocny. Niemieckie Rozmówki Mp3 – konwersacje. Jako alternatywę do kursu zawierającego najważniejsze niemieckie zwroty w Mp3 polecam bardzo dobre materiały od wydawnictwa DIM a konkretnie: Niemiecki Mp3 konwersacje dla początkujących. Jest to kurs od podstaw do samodzielnej nauki ze słuchu w plikach MP3, który skupia się na pomocy w opanowaniu podstawowego słownictwa, które jest niezbędne w codziennych rozmowach po niemiecku. Jego autorzy postawili sobie cel nauczenia słuchaczy tworzenia prostych zdań w języku niemieckim oraz systematycznego pokonywania bariery w mówieniu. Niemiecki MP3 – konwersacje Ciekawym dodatkiem do nauki niemieckiego Mp3 jest w tym przypadku również moduł karaoke (czyli pliki lrc) przez co masz możliwość śledzenia wzrokowego zawartości kursu przy odtwarzaniu np. na odtwarzaczu KaraFun. Każda lekcja niemieckiego mp3 zawiera naukę niezbędnych do prowadzenia rozmowy słówek i zwrotów. Moduł do powtarzania i utrwalania całych zdań w różnych sytuacjach oraz samodzielne odpowiadanie na pytania i tworzenie zdań. Oczywiście jak i w poprzednich pozycjach wraz z plikami MP3 znajdziesz również podręcznik w PDF (ebook) z pełnym tekstem kursu do czytania lub tradycyjnej nauki. Klikając tutaj: Język Niemiecki – konwersacje dla początkujących Mp3 – możesz zapoznać się z kursem, posłuchać darmowej lekcji oraz natychmiast zamówić i pobrać wszystkie lekcje kursu. Nauka Języka niemieckiego Mp3 – podsumowanie. Mam nadzieję, że tym wpisem przekonałem Cię do słuchania języka niemieckiego w każdej chwili, w której możesz założyć słuchawki lub uruchomić odtwarzacz MP3 lub CD. Słuchaj niemieckiego zamiast radia, podczas biegania lub zmywania naczyń, a szybko zobaczysz efekty nawet biernego słuchania niemieckich lekcji. Wypunktowałem również według mnie najbardziej pomocne lekcje do nauki niemieckiego Mp3. Przed ewentualnym pobraniem konkretnych kursów koniecznie posłuchaj darmowych lekcji lub ich fragmentów, aby osobiście przekonać się, czy lektor, materiał lub forma kursu Ci odpowiada. Każdy lubi uczyć się w inny sposób, więc wybierz ten odpowiedni dla siebie. Zauważ, że kursy o których wspomniałem są płatne. Osobiście uważam, że nauka języka to inwestycja w siebie, dlatego warto inwestować tylko w sprawdzone kursy, bo masz gwarancję ich jakości. Osobiście przez moje ręce przeszło wiele książek, kursów i materiałów, więc wiem jak wiele błędów zawierają udostępniane za darmo materiały i nagrania (np. na chomikuj). Płatne kursy niemieckiego Mp3 pobierasz raz na zawsze i masz do nich dostęp nawet za 5 lat więc to pojedyncza inwestycja, która naprawdę szybko się zwraca. Ja korzystałem z materiałów, które wymieniłem powyżej więc patrząc na swoje efekty, mogę Ci je szczerze zarekomendować (jako sprawdzone i pomocne). Ps. W komentarzu podziel się swoimi przemyśleniami w tym temacie. Jeśli uczysz się niemieckiego z plików Mp3 to napisz jakie to są materiały i dlaczego warto z nich skorzystać. Stwórzmy w komentarzach rozwinięcie tego wpisu i dzielmy się sprawdzonymi plikami, które pomogą innym w efektywnej i szybkiej nauce niemieckiego ze słuchu.

Zrób własne ćwiczenie! Portal Wordwall umożliwia szybkie i łatwe tworzenie wspaniałych materiałów dydaktycznych. Question words - Słówka pytające - słówka pytające - Słówka pytające- język niemiecki - Niemiecki - Health - Mein Alltag - Przedstawianie się. - ZU HAUSE 1e. Już kilkakrotnie proszono mnie w komentarzach oraz wiadomościach o przygotowanie zestawu słówek niemieckich z zakresu logistyki. Niestety słownik tematyczny ASGARD nie posiada takiego działu, więc musiałem zabrać się za stworzenie czegoś samodzielnie. Najpierw mały research, przeglądanie materiałów na temat logistyki, zbieranie słówek i w końcu realizacja. Postanowiłem podzielić słówka na kategorie, jednak darowałem już sobie ich porządkowanie w kolejności alfabetycznej. Żeby znaleźć interesujące Was słówko, wystarczy nacisnąć na klawiaturze klawisze Ctrl+F i zacząć przeszukiwanie. Do każdego rzeczownika podałem oczywiście jego rodzajnik oraz liczbę mnogą (po przecinku), jeżeli ta przy danym słówka jest stosowana albo jeżeli różni się od liczby pojedynczej. Jeżeli wg Was na liście brakuje jakichś słówek, jestem otwarty na uwagi i komentarze, w końcu nie jestem specjalistą ds. logistyki ;) Możliwe, że gdzieś się powtórzę, tzn. podam jedno słówko dwukrotnie, ale to już chyba nie problem. W opracowaniu słowniczka bardzo przydatna byłą książka Meine Logistik. Język niemiecki dla logistyków. Polecam wszystkim, którzy chcą poszerzyć swoją wiedzę w tej podstawowe z zakresu logistykidie Ausstattung – wyposażenie der Kunde, die Kunden – klient das Gut, die Güter – dobro der Ort, die Orte – miejsce der Zustand, die Zustände – stan der Laden, die Läden – sklep der Absatz – sprzedaż, zbyt die Steuerung – kontrola schätzen – szacować die Menge, die Mengen – ilość der Markt, die Märkte – rynek der Warenfluss, die Warenflüsse – przepływ towarów der Logistik-Markt – rynek logistyczny das Ersatzteil, die Ersatzteile – część zamienna ausliefern – wprowadzać do obrotu, na rynek; dostarczać zusammenstellen – składać, montować die Bestellung, die Bestellungen – zamówienie anbieten – oferować vertreiben – dystrybuować das Sortiment, die Sortimente – asortyment das Lager, die Lager/Läger – magazyn die Verkaufsstelle, die Verkaufsstellen – miejsce, punkt sprzedaży der Produktionsstandort, die Produktionsstandorte – miejsce produkcji, zakład produkcyjny die Fabrik, die Fabriken – fabryka der Betrieb, die Betriebe – zakład der Einzelhandel – handel detaliczny die Einzelhandelskette, die Einzelhandelsketten – sieć sklepów detalicznych die Großhandlung – hurtownia der Großhandel – hurtW pracy logistykaarbeiten – pracować liefern – dostarczać verantwortlich sein (für + Akk.) – być odpowiedzialnym za abholen – odbierać Aktualisieren – aktualizować der Arbeiter – pracownik der Lagerarbeiter – pracownik magazynu, magazynier der Versand – wysyłka (też: die Auslieferung) die Versandabteilung, die Versandabteilungen – dział wysyłki der Transportplan, die -pläne – plan, harmonogram transportu, przewozów das Einlagern – przyjęcie towarów (też: der Wareneingang) das Auslagern – wydanie towarów (też: der Warenausgang) die Lieferung – dostawa der Empfänger – odbiorca der Straßentransport – transport drogowy der Schienentransport – transport kolejowy der Transportmanager – menedżer ds. transportu der Personalleiter – kierownik działu personalnego der Auftrag, die Aufträge – zlecenie kundengerecht – zgodnie z oczekiwaniami klienta ausführen – wykonywać, realizować abstimmen – uzgadniać coś überprüfen – sprawdzać coś die Bestellung, die Bestellungen – zamówienie die Ware, die Waren – towar die Lagerplanung – planowanie magazynu die Intralogistik – logistyka wewnętrzna die Kundenbetreuung – obsługa klienta der Auftrag, die Aufträge – zlecenie die Versorgungskette – łańcuch dostaw die Lagertechnik – urządzenia techniki magazynowejW firmie logistycznejdas Verteilzentrum, die Verteilzentren – centrum dystrybucyjne die Lagerhaltung – magazynowanie die Lagerfläche, die Lagerflächen – powierzchnia magazynowa der Bereich, die Bereiche – strefa die Sendung, die Sendungen – przesyłka die Stapellagerung – system wysokiego składowania die Eingangskontrolle, die Eingangskontrollen – kontrola przyjęcia towarów do magazynu die Ausgangskontrolle, die Ausgangskontrollen – kontrola wydania towarów z magazynu das Scannen – skanowanie die Folierung – foliowanie die Etikettierung – etykietowanie die Monopaletten – palety jednorodne die Mischpaletten – palety mieszane der innenbetriebliche Transport – transport wewnętrzny industrielle Güter – dobra, towary przemysłowe das Depot – magazyn das Sammelgut – system drobnicowy die Kontraktlogistik – logistyka kontraktowa die Konsolidierung – konsolidacja die Lebensmittel – produkty spożywcze die Gefahrgüter – towary niebezpieczne das Paket, die Pakete – paczka die Automatisierung – automatyzacja der Distributionsmarkt – rynek dystrybucji die Abwicklung von Aufträgen – realizacja zleceń das Zentrallager, die Zentralläger – magazyn centralny der Gegenstand – przedmiot der Bericht, die Berichte – raport die Unterlagen – dokumenty (też: die Papiere) der Datumsstempel – datownik der Ordner – segregator die Abteilung, die Abteilungen – dział die Kommissionierung – komisjonowanie der Lieferschein, die Lieferscheine – list przewozowy, potwierdzenie odbioru dostawyNa pewno są jeszcze setki innych słówek i zwrotów, które trzeba w tym zawodzie znać, ale nie dam chyba rady zebrać ich wszystkich, bo po prostu nie jestem specem od logistyki. Jeżeli więc szukacie tłumaczenia słów, których nie ma w powyższym zestawieniu, to zapraszam do zadawania pytań w Smithsonian Institution / No known copyright restrictions, Yannig Van de Wouwer / CC BY-NC-ND ocena: (92%) - 29 głosów . 477 361 174 388 296 199 475 281

słowka niemieckie dla kierowcy